A to sme ti ještě neřekli vše. Tu hlavní podstatu.
Знаеш ли, ние водим тези разговори от две седмици, а аз дори не ти знам името.
Víš, bavíme se spolu už několik týdnů a já neznám ani tvoje jméno.
Че харесваш този Чад и дори не ти стиска да ми кажеш.
Že se zaplétáš s tím Chadem a nemáš kuráž mi to říct.
Поради което той дори не ти е казал да си вземеш адвокат, нали?
Možná i to je důvod, proč vám nesehnal právníka. Víte, že má právničku?
Той дори не ти беше съпруг.
Už to nebyl ani tvůj manžel.
Смешното е, че дори не ти бях ядосана.
To nejhloupější ale je... že jsem ani na tebe nebyla naštvaná.
Той дори не ти отвръща, какво те бави толкова?
Ani se nebrání. Proč to tak trvá, šampióne?
А той дори не ти беше истински баща.
A to on ani nebyl tvůj biologický otec.
Роби дори не ти е гадже.
A Robbie není ani tvůj kluk.
Дори не ти остави бележка, нали така, Малоун?
Ani se neobtěžovala nechat vzkaz, že?
На теб дори не ти пука.
A vám je to dokonce jedno.
И някак си дори не ти мина през ума, че може да е замесен?
A nikdy tě nenapadlo, že by v tom mohl byt zapleten?
Толкова си изморен, въздухът е толкова рядък, дори не ти се говори.
Trvá osm hodin v kuse a vy jste při něm tak vysílení a vzduch je tak řídký, že už ani nemluvíte.
От там се е развел и дори не ти е пращал издръжка.
Rozvedl se s tebou a ani neplatí alimenty...
Дори не ти бях дал причина.
Ano. A mám pocit, že jsem ti ani neřekl důvod... Ano, ale víš, já jsem to věděla.
Как да го изиграя, като дори не ти вярвам?
Jak ho mám na něj poslat, když mu nemůžu věřit?
След всичко, което ти причиних, и за което не ти се извиних, дори не ти обясних...
A po tom všem, co... no, víš, co jsem ti udělal, za což jsem se ještě ani neomluvil, nevysvětlil to...
И не можах да устоя на това прекрасно усещане, когато топката попада на точното място и дори не ти се налага да погледнеш.
A já nemohl odolat tomu krásnému pocitu, když se míč dotkne přesně toho správného bodu, přesně toho správného místa, a vy se ani nemusíte dívat. Je pryč.
Мислех си за теб, а дори не ти знам името.
Přemýšlela jsem o tebe a ani nevím tvoje jméno.
Дори не ти хрумва, че си адски егоист...
Ani ti nedošlo, jak jsi sebestředný, protože jsi tak sebestředný...
Дой дори не ти каза къде е Гил.
Tlustá Dee ti ani neřekla kde Gil je.
На теб дори не ти пука за нещата около теб.
Ani nevíš jestli ti záleží na věcech, na kterých ti předtím záleželo.
Според мен дори не ти дадоха шанс.
Myslím, že jste vlastně nikdy neměla šanci.
Той дори не ти е приятел, а човек, когото току-що си срещнал.
Vždyť to není ani tvůj přítel. Jen někdo, koho jsi právě poznal.
Ханк, ти вече имаш този вестник, дори не ти го взех аз.
Hanku, už máš tenhle, - který jsem ti ani nekupoval. - Cože?
Дори не ти оставих следи от бисквити, за да ме намериш.
A to jsem ti ani nemusela udělat cestičku z cereálií, abys mě našel.
Отне ми две години, за да го превъзмогна и да изчистя стаята му, а на теб дори не ти пука!
Trvalo mi přes dva roky, dostat se do bodu kdy můžu vůbec vyčistit jeho pokoj, a ty, tobě nezáleží na jeho věcech?
После казват, че ще ти звъннат, но дори не ти вземат номера.
A pak říkají, že jsou vždy zavolá, a oni nikdy dělat, protože nemají ani vzít své telefonní číslo.
Но аз дори не ти знам името.
Ale já ještě ani neznám tvé jméno.
Знаеш ли, преди месец идеята да се откажеш дори не ти е идвала на ум.
Před měsícem by tě myšlenka na vycouvání z toho ani nenapadla.
Деби дори не ти каза къде живее.
A pak Debbie. - Ta ti ani neřekla, kde bydlí.
Не ти пука как е станало, а дори не ти пука, че я няма.
Nezajímá tě, jak se to stalo a ani tě nezajímá, že je pryč.
Първо ще се погрижим за бившата ти, която дори не ти е бивша.
Ale nejdřív se musíme postarat o tvou bejvalku, která ani není tvou bejvalkou.
1.3259799480438s
Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!
Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?